Page : 1 - 2 - 3 - 4
Bas de page - End of this page

La montre de Françoise
Ribbon with a fancy bow

Voici une carte postale prise en 1917, format toujours très populaire. Cette fillette se prénomme Françoise.

The young Françoise is wearing a beautiful ribbon in her hair and was immortalised on this postcard in 1917.

Fonds Hector Marcotte. Photographie format carte postale ; n/b, photographe et lieu inconnus. 1917.
Agrandir la photo
Enlarge
Pour plus d'informations...
For more informations...
FN-0023-984-143


Poésie en image
A daisy named Marguerite

Fixée sur un papier épais se rapprochant de la texture du carton, cette photographie nous montre Marguerite Bailly alors âgée de 9 ans en compagnie de son chien. Nous sommes en 1918, les techniques photographiques sont en évolution.

Marguerite Bailly was nine years old in 1918 when she was photographed with her dog. They both seem very calm and happy, sitting in the grass in front of a house. The finishing paper of this picture is very thick. Since the First World War had just ended, the world was changing and photography too.


Fonds de la famille Marguerite Bailly-Arsenault. Photographie format carte postale ; n/b, photographe et lieu inconnus. [190-].
Agrandir la photo
Enlarge
Pour plus d'informations...
For more informations...
FN-0500.A.1.02.a)


Michel au jardin avec papa
Having fun in the backyard

Cette photographie développée sur papier glacé au contour décoratif préserve le souvenir d’Adrien Caron berçant son fils Michel.

This picture was finished on glazed paper with details around it. Sitting on a swing, Adrien Caron is taking care of his son Michel.


Fonds Aline Legris. Photographie ; n/b., photographe et lieu inconnus. [192-].
Agrandir la photo
Enlarge
Pour plus d'informations...
For more informations...
FN-0469


Page : 1 - 2 - 3 - 4
Haut de page - Beginning of this page