Page : 1 - 2 - 3 - 4
Bas de page - End of this page

Le couvent de Pont-Rouge
Sisters of Charity of Saint-Louis in Pont-Rouge

Initialement connue sous le vocable Sainte-Jeanne de Neuville, cette localité prit officiellement l’appellation «Pont-Rouge» en 1918. Ce nom lui vient du pont de couleur rouge qui y traversait la rivière Jacques-Cartier. Le couvent de l’endroit fut ouvert en 1904 par les Sœurs de la Charité de Saint-Louis. Il était donc tout neuf lors de la visite du photographe Pinsonneault.

The Sisters of Charity of Saint-Louis erected this convent in 1904 to educate girls. Pont-Rouge is a town in the Portneuf County that was first named Sainte-Jeanne de Neuville. The name was changed in 1918 because everyone referred to this village as the one with the red bridge crossing the Jacques- Cartier River.

Collection Localités, photographies. Photographie format carte postale ; n/b, Pinsonneault édit., Photographe de Trois-Rivières, Pont-Rouge. [190-].
Agrandir la photo
Enlarge
Pour plus d'informations...
For more informations...
CL-0393-051-04


Rue et couvent de Saint-Paulin
Walking on a wooden sidewalk


L’histoire du couvent de Saint-Paulin commence en 1872. Ce sont les Sœurs de l’Assomption, dont la maison-mère est située à Nicolet, qui furent chargées de l’éducation des jeunes filles dans ce village. En 1884, on y retrouve 4 religieuses et 85 élèves tandis qu’en 1905, elles sont 7 religieuses et 169 élèves. Remarquez les trottoirs de bois, la rue non pavée et les parterres entourés de clôtures.

In St Paulin, the Sisters of the Assumption of the Blessed Virgin Mary educated the girls. These sisters came from Nicolet in 1872 to take charge of this convent. A wooden sidewalk went along the road in front of the convent.


Collection Localités, photographies. Photographie format carte postale ; n/b, Pinsonneault Photo. de Trois-Rivières, Saint-Paulin. [190-].
Agrandir la photo
Enlarge
Pour plus d'informations...
For more informations...
CL-0393-108-02


Collège de L’Assomption
Playtime in the college’s backyard

Fondé en 1832, ce collège dispensait le cours classique ainsi que les cours de l’école d’agriculture. Il fut affilié à l’Université Laval le 22 mars 1880. Ce sont des prêtres du diocèse de Montréal qui en avaient la charge.

This college welcomed its first students in 1832. Boys or young men went there to study Latin and Greek, Philosophy, Sciences, and could also attend Agricultural Classes.

Collection Localités, photographies. Photographie format carte postale ; n/b, Pinsonneault Photo. de Trois-Rivières, L’Assomption. [190-].
Agrandir la photo
Enlarge
Pour plus d'informations...
For more informations...
CL-0393-010-13


Collège de Roberval
The Marist Brothers College in Roberval

Installés à Iberville en 1885, les Frères Maristes ont ouvert ce collège à Roberval en 1897. On remarque que cette institution d’enseignement était nouvellement construite car son terrain n’était pas encore aménagé.

This brand new college opened in 1897. Ruled by the Marist Brothers, it was dedicated to the education of boys.

Collection Localités, photographies. Photographie format carte postale ; n/b, Pinsonneault Photo. de Trois-Rivières, Roberval. [190-].
Agrandir la photo
Enlarge
Pour plus d'informations...
For more informations...
CL-0393-071-06


Jardin de l’Enfance
“Jardin de l’enfance”

Cette école désignée sous le nom de Jardin de l’Enfance fut fondée en 1893 ou 1894, à Valleyfield, par les Sœurs de la Charité de la Providence. Un des buts de cette communauté religieuse est l’instruction de la jeunesse.

The Sisters of Charity of Montréal, also known as Grey Nuns, were already taking care of elderly and poor people in Valleyfield when they opened this school to educate the children of that city. This congregation is still helping people in need.

Collection Localités, photographies. Photographie format carte postale ; n/b, Pinsonneault Photo. de Trois-Rivières, Valleyfield. [190-].
Agrandir la photo
Enlarge
Pour plus d'informations...
For more informations...
CL-0393-009-03


L’École
Saint-Prosper’s school

C’est tout probablement en 1904 que des membres de la communauté des Filles de Jésus ont ouvert cette école dans le village de Saint-Prosper, en Mauricie. Lors de la visite de ce photographe, deux jeunes filles ont accepté de poser pour lui. Robes foncées, sûrement noires, et tabliers blancs ont constitué le costume en vigueur dans plusieurs écoles à cette époque.

Two young girls are posing in front of their school in Saint-Prosper. The Filles de Jésus founded this school, probably in 1904. Those sisters arrived in Trois-Rivières from France in 1902.

Collection Localités, photographies. Photographie format carte postale ; n/b, Pinsonneault Photo. de Trois-Rivières, Saint-Prosper. [190-].
Agrandir la photo
Enlarge
Pour plus d'informations...
For more informations...
CL-0393-110-05


Le couvent de Boucherville
The sisters in Boucherville

Sœur Sainte-Marie-Stanislas, membre de la Congrégation de Notre-Dame, fut, en 1884, la première supérieure de ce couvent situé à Boucherville. Elle dirigeait alors les destinées de 5 religieuses et de 116 jeunes filles.

The Sisters of the Congregation of Notre Dame started working in Boucherville in 1884. Did they settle there because it was a difficult period? Because there were less people living in the area? Or for other reasons? Whatever the reason, there were more sisters at the convent in 1905 than when it opened; but oddly enough more students attended school in 1884 (116) than twenty years later (70).

Collection Localités, photographies. Photographie format carte postale ; n/b, Pinsonneault éditeur de Trois-Rivières, Boucherville. [190-].
Agrandir la photo
Enlarge
Pour plus d'informations...
For more informations...
CL-0393-023-05


Page : 1 - 2 - 3 - 4
Haut de page - Beginning of this page